Tôi không phải là người hoài cổ. Nhưng tôi luôn ủng hộ việc xem những bộ phim lịch sử về các gia đình hoàng gia, quý tộc. Có điều gì đó rất lịch thiệp trong cách họ hành xử. Từ cách nói chuyện, cho đến cách dùng dao muỗng nĩa. Tất cả đều gợi nhớ về một thời đã qua khi chuyện hành xử lịch sự nơi công cộng là chuyện hiển nhiên.
Nếu bạn cũng như tôi, bạn sẽ mê bộ phim Downton Abbey. Đây là một serie truyền hình dài tập xoay quanh gia đình quý tộc Anh sống tại lâu đài Downton. Và serie phim truyền hình này vừa chào đón một “thành viên mới”: phim chiếu rạp Downton Abbey: The Movie.
Nhân dịp ra mắt phim Downton Abbey: The Movie, Harper’s Bazaar đã ăn mừng cùng các nữ diễn viên chính trong serie phim. Sau đó, chúng tôi nảy ra ý nghĩ này: Tại sao không đổi vai cho nhau?
Và đây là kết quả khi người hầu gái đổi sang đóng vai nữ bá tước.
Ngôi nhà trát vữa kiểu miền quê giữa khu vực phía Tây London là nơi chứng kiến thế giới của Downton Abbey bị đảo lộn tùng phèo.
“Tôi làm ngon đấy chứ,” Sophie McShera tuyên bố. Trong phim, vai của cô là cô hầu phòng Daisy Mason. Còn giờ đây, cô mặc bộ đồ organza hồng của Dolce & Gabbana, ngự trên chiếc ghế sofa nhung, để cho Elizabeth McGovern, người thủ vai nữ bá tước Cora Crawley xứ Grantham, hầu trà. Đây là một điều rất vui vẻ. “Trong phim tôi luôn phải bưng khay và mặc đồ xám ngoét!”, cô nói.
Ở phòng bên, Michelle Dockery, vai công nương Mary Crawley, hóa thân thành một cô hầu gái. Trong khi đó, Joanne Froggatt không làm hầu gái Anna Bates như thường lệ, mà lại đang ngắm nghía xem mình nên chọn mang đôi giày hiệu nào. “Sau bao năm đóng vai công nương Mary, đổi ngôi nhập vai người hầu để chụp hình cho Bazaar thật thú vị”, Dockery nói. “Nhân vật Anna năm này qua năm khác kiên nhẫn phục vụ Mary – mặc đồ, sửa đồ, rồi chải tóc. Giờ tôi mới có cơ hội được phục vụ cho Joanne đấy”.
Buổi chụp tràn ngập tiếng cười khúc khích. Sau sáu năm, với ba giải Quả Cầu Vàng, 15 giải Emmy, và một kỷ lục Guinness cho bộ phim truyền hình nổi bật nhất mọi thời đại, các cô gái Downton thật hạnh phúc khi lại được tụ tập về bên nhau. Họ thích thú đổi vai diễn cho nhau.
“Chúng tôi đã quá thân với nhân vật của mình,” Froggatt cười, nhớ tới phút lại khoác lên mình bộ đồ hầu gái. Bốn năm trước, cô tưởng đã chia tay với trang phục đó khi kết thúc loạt phim truyền hình. Thế rồi nhà sản xuất quyết định làm bộ phim điện ảnh. McGovern, với vóc dáng thực sự rất quý tộc, cho biết: “Thử thách lớn nhất là phải giữ cho nhân vật mình luôn tươi mới.”
Bộ phim điện ảnh kể về câu chuyện xảy ra một năm sau thời điểm câu chuyện trong tập cuối của series truyền hình. Biên kịch Julian Fellowes bảo: “Tôi coi bộ phim điện ảnh là Downton Cộng, – lớn hơn, hay hơn, chói sáng hơn”.
Câu chuyện của bộ phim Downton Abbey: The Movie
Đó là năm 1927, hoàng gia đến thăm Downton. Khi lá thư thông báo chuyến thăm của Vua George V và Nữ hoàng Mary, ông bà của Nữ hoàng Elizabeth II hiện nay, mọi người tá hỏa. Gia tộc này vẫn chưa thoát ra khỏi ảnh hưởng sau Thế chiến I. Công nương Mary, giờ đứng đầu gia tộc, phải thuyết phục quản gia cũ Carson, (Jim Carter đóng), tạm dừng nghỉ hưu để đến giúp đỡ. Mà mình ông thì có đủ để giải quyết mọi khó khăn không?
“Đóng bộ phim điện ảnh mới này còn thú vị hơn cả hồi đóng phim truyền hình”, McShera nói. Ở ngoài đời, cô thân thiết với Lesley Nicol (vai bà Patmore) y như trong phim. Cô gọi bà là “Mẹ trong TV”. “Lúc nào chúng tôi cũng cười được”.
Đám người hầu “nhà dưới” này càng thích thú hơn nhờ có ngân sách khủng của phim điện ảnh. “Một hôm, chúng tôi đóng một cảnh trong hầm rượu hào nhoáng”, McShera kể. “Trong phim truyền hình, chúng tôi luôn nhắc đến hầm rượu, nhưng chả ai thấy vì chẳng có cảnh nào trong hầm rượu cả”.
Quý tộc có quy tắc. Hầu gái cũng có nhiều quy tắc không kém.
Nhớ cho được quy định về phục vụ là thử thách khó nhất đối với các diễn viên đóng vai phục vụ. Phải làm sao nhớ cho đúng cái bánh nào được đặt trên cái khay nào. Và lời thoại thế nào cho chính xác. Còn ở nhà trên, lại phải nhớ cho đúng các loại luật thành văn cũng như bất thành văn.
“Bộ phim điện ảnh đòi hỏi kỹ càng hơn”, McGovern nói. Bản thân là người Mỹ lấy chồng người Anh, đạo diễn và nhà sản xuất Simon Curtis, cô đã nhiều năm làm quen với phong cách sống kiểu Anh. Tập nhún người chào vua và nữ hoàng là cả một nghệ thuật. “Y như trong kịch đoàn hoàng gia Shakespeare”, cô bảo. “Tôi đau hết cả hông”.
Tổng đốc Alastair Bruce, giám mã hoàng gia chuyên coi sóc và bảo tồn các nghi thức lịch sử, đã có mặt để giúp các diễn viên: mở cửa nào, dùng nĩa nào, ngồi ghế nào và vân vân.
Vì sao bộ phim Downton Abbey lại có sức hút mãnh liệt
Các giám đốc sản xuất của bộ phim, Gareth Neame và Liz Trubridge, phải nỗ lực lắm mới tập hợp được đủ dàn diễn viên. Tất cả họ đều đã trở thành những ngôi sao lớn, với lịch làm việc kín mít.
Fellowes bảo: “Việc tập hợp đủ đội ngũ cho tôi cơ hội có thêm thời gian để hoàn chỉnh kịch bản”. “Phim điện ảnh và truyền hình khác nhau hoàn toàn. Với series phim truyền hình, ta có thể kéo dài ra. Nào là Mary có người yêu mới; các khó khăn ở trang trại; Daisy mua nón mới; vân vân. Nhưng phim điện ảnh đòi hỏi sự tâp trung và thống nhất. Mọi vấn đề phải giải quyết xong trong hai giờ đồng hồ. Lại còn phải tạo được cao trào làm ảnh hưởng đến mọi nhân vật trong phim”.
Chuyến viếng thăm của hoàng gia cũng tạo ra các nhân vật mới. Vợ trong đời thật của Jim “Carson” Carter, Imelda Staunton, đóng vai công nương Bagshaw, rồi thêm vai vua George và Nữ hoàng Mary, với ông quản gia Wilson (do David Haig đóng) của họ.
Thời gian qua đã lâu, khán giả muốn tái ngộ những nhân vật họ thấy như bạn thân. Trong thời điểm căng thẳng chuyện Brexit, người ta càng cần một Downton ấm áp. Fellowes không che giấu khả năng sẽ còn những bộ phim Downton mới.
Quote“Trong thế giới bất ổn hiện nay, chiếc vé xem phim có thể đem lại hai tiếng đồng hồ yên bình cho khán giả. Nếu làm được điều này, tôi cho rằng như vậy là thành công”.
General
Unique ID : 54707288678895692826504183010454899816 (0x29283D944F8C415D80E627E9081B8C68)
Complete name : C:\Users\Psycho\Downloads\chigurh\Downton.Abbey.2019.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 65.3 GiB
Duration : 2 h 2 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 76.6 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Movie name : Downton Abbey 4K
Encoded date : 2022-03-06 01:36:17 UTC
Writing application : mkvmerge v65.0.0 ('Too Much') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
IMDB : tt6398184
TMDB : movie/535544
Video
ID : 1
ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main [email protected]@High
HDR format : Dolby Vision, Version 1.0, Profile 7.6, dvhe.07.06, BL+EL+RPU, no metadata compression, Blu-ray compatible / SMPTE ST 2086, Version HDR10, HDR10 compatible
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 2 h 2 min
Bit rate : 70.0 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Active height : 1 606 pixels
Active display aspect ratio : 2.39:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.352
Stream size : 59.7 GiB (91%)
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.2020
Transfer characteristics : PQ
Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
Mastering display color primaries : Display P3
Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 4000 cd/m2
Maximum Content Light Level : 1000 cd/m2
Maximum Frame-Average Light Level : 156 cd/m2
Original source medium : Blu-ray
Audio #1
ID : 2
Format : MLP FBA 16-ch
Format/Info : Meridian Lossless Packing FBA with 16-channel presentation
Commercial name : Dolby TrueHD with Dolby Atmos
Codec ID : A_TRUEHD
Duration : 2 h 2 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 3 756 kb/s
Maximum bit rate : 5 430 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs Lb Rb
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
Compression mode : Lossless
Stream size : 3.20 GiB (5%)
Title : TrueHD Atmos 7.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Number of dynamic objects : 11
Bed channel count : 1 channel
Bed channel configuration : LFE
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 391 MiB (1%)
Title : AC-3 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : 5.74 dB
dynrng : 5.60 dB
cmixlev : -3.0 dB
surmixlev : -3 dB
dmixmod : Lt/Rt
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 168 MiB (0%)
Title : Commentary by Director Michael Engler
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : 5.74 dB
dynrng : 5.60 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Text #1
ID : 5
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 55 min
Bit rate : 62.0 kb/s
Frame rate : 0.574 FPS
Count of elements : 3980
Stream size : 51.2 MiB (0%)
Title : English (SDH)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 6
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 23.7 kb/s
Frame rate : 0.541 FPS
Count of elements : 3936
Stream size : 20.6 MiB (0%)
Title : Arabic
Language : Arabic
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 7
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 46.0 kb/s
Frame rate : 0.416 FPS
Count of elements : 3024
Stream size : 39.9 MiB (0%)
Title : Bulgarian
Language : Bulgarian
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 8
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 35.3 kb/s
Frame rate : 0.532 FPS
Count of elements : 3870
Stream size : 30.6 MiB (0%)
Title : Chinese (Cantonese)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 9
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 44.0 kb/s
Frame rate : 0.532 FPS
Count of elements : 3870
Stream size : 38.1 MiB (0%)
Title : Chinese (Simplified)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 10
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 37.2 kb/s
Frame rate : 0.539 FPS
Count of elements : 3918
Stream size : 32.3 MiB (0%)
Title : Chinese (Traditional)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 11
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 46.5 kb/s
Frame rate : 0.487 FPS
Count of elements : 3522
Stream size : 40.1 MiB (0%)
Title : Croatian
Language : Croatian
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 12
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 42.5 kb/s
Frame rate : 0.349 FPS
Count of elements : 2546
Stream size : 36.9 MiB (0%)
Title : Czech
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 13
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 44.5 kb/s
Frame rate : 0.341 FPS
Count of elements : 2466
Stream size : 38.5 MiB (0%)
Title : Danish
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 14
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 43.9 kb/s
Frame rate : 0.368 FPS
Count of elements : 2666
Stream size : 37.9 MiB (0%)
Title : Dutch
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 15
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 46.4 kb/s
Frame rate : 0.559 FPS
Count of elements : 4046
Stream size : 40.0 MiB (0%)
Title : Estonian
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 16
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 39.9 kb/s
Frame rate : 0.450 FPS
Count of elements : 3254
Stream size : 34.4 MiB (0%)
Title : Finnish
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 17
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 53.2 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3848
Stream size : 46.1 MiB (0%)
Title : French (Canadian)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 18
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 45.7 kb/s
Frame rate : 0.491 FPS
Count of elements : 3548
Stream size : 39.4 MiB (0%)
Title : French (Parisian)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 19
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 52.7 kb/s
Frame rate : 0.424 FPS
Count of elements : 3068
Stream size : 45.4 MiB (0%)
Title : German
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 20
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 55.8 kb/s
Frame rate : 0.531 FPS
Count of elements : 3860
Stream size : 48.4 MiB (0%)
Title : Greek
Language : Greek
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 21
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 45.7 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3848
Stream size : 39.6 MiB (0%)
Title : Hindi
Language : Hindi
Default : No
Forced : No
Text #18
ID : 22
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 46.5 kb/s
Frame rate : 0.479 FPS
Count of elements : 3472
Stream size : 40.1 MiB (0%)
Title : Hungarian
Language : Hungarian
Default : No
Forced : No
Text #19
ID : 23
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 57.2 kb/s
Frame rate : 0.532 FPS
Count of elements : 3868
Stream size : 49.6 MiB (0%)
Title : Icelandic
Language : Icelandic
Default : No
Forced : No
Text #20
ID : 24
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 53.5 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3848
Stream size : 46.4 MiB (0%)
Title : Indonesian
Language : Indonesian
Default : No
Forced : No
Text #21
ID : 25
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 53.4 kb/s
Frame rate : 0.424 FPS
Count of elements : 3068
Stream size : 46.1 MiB (0%)
Title : Italian
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #22
ID : 26
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 40.0 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3850
Stream size : 34.7 MiB (0%)
Title : Korean
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #23
ID : 27
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 47.4 kb/s
Frame rate : 0.548 FPS
Count of elements : 3986
Stream size : 41.1 MiB (0%)
Title : Latvian
Language : Latvian
Default : No
Forced : No
Text #24
ID : 28
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 49.3 kb/s
Frame rate : 0.534 FPS
Count of elements : 3884
Stream size : 42.8 MiB (0%)
Title : Lithuanian
Language : Lithuanian
Default : No
Forced : No
Text #25
ID : 29
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 43.1 kb/s
Frame rate : 0.481 FPS
Count of elements : 3486
Stream size : 37.2 MiB (0%)
Title : Norwegian
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #26
ID : 30
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 50.5 kb/s
Frame rate : 0.459 FPS
Count of elements : 3338
Stream size : 43.8 MiB (0%)
Title : Polish
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Text #27
ID : 31
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 51.1 kb/s
Frame rate : 0.532 FPS
Count of elements : 3872
Stream size : 44.3 MiB (0%)
Title : Portuguese (Brazilian)
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #28
ID : 32
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 51.7 kb/s
Frame rate : 0.484 FPS
Count of elements : 3528
Stream size : 45.0 MiB (0%)
Title : Portuguese (Iberian)
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #29
ID : 33
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 47.6 kb/s
Frame rate : 0.504 FPS
Count of elements : 3670
Stream size : 41.3 MiB (0%)
Title : Romanian
Language : Romanian
Default : No
Forced : No
Text #30
ID : 34
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 48.3 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3850
Stream size : 41.9 MiB (0%)
Title : Russian
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #31
ID : 35
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 40.4 kb/s
Frame rate : 0.298 FPS
Count of elements : 2174
Stream size : 35.1 MiB (0%)
Title : Slovenian
Language : Slovenian
Default : No
Forced : No
Text #32
ID : 36
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 50.2 kb/s
Frame rate : 0.533 FPS
Count of elements : 3862
Stream size : 43.4 MiB (0%)
Title : Spanish (Castilian)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #33
ID : 37
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 54.3 kb/s
Frame rate : 0.608 FPS
Count of elements : 4400
Stream size : 46.8 MiB (0%)
Title : Spanish (Latin American)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #34
ID : 38
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 0 min
Bit rate : 40.8 kb/s
Frame rate : 0.327 FPS
Count of elements : 2366
Stream size : 35.2 MiB (0%)
Title : Swedish
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #35
ID : 39
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 48.2 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3850
Stream size : 41.8 MiB (0%)
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #36
ID : 40
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 50.5 kb/s
Frame rate : 0.529 FPS
Count of elements : 3848
Stream size : 43.7 MiB (0%)
Title : Turkish
Language : Turkish
Default : No
Forced : No
Text #37
ID : 41
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 56 min
Bit rate : 75.8 kb/s
Frame rate : 0.573 FPS
Count of elements : 4009
Stream size : 63.2 MiB (0%)
Title : English (Commentary)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #38
ID : 42
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 52.5 kb/s
Frame rate : 0.551 FPS
Count of elements : 4016
Stream size : 45.6 MiB (0%)
Title : Chinese (Commentary)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #39
ID : 43
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 57.6 kb/s
Frame rate : 0.544 FPS
Count of elements : 3962
Stream size : 50.0 MiB (0%)
Title : French (Commentary)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #40
ID : 44
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 64.6 kb/s
Frame rate : 0.551 FPS
Count of elements : 4017
Stream size : 56.1 MiB (0%)
Title : German (Commentary)
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #41
ID : 45
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 66.5 kb/s
Frame rate : 0.551 FPS
Count of elements : 4017
Stream size : 57.8 MiB (0%)
Title : Italian (Commentary)
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #42
ID : 46
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 47.1 kb/s
Frame rate : 0.551 FPS
Count of elements : 4016
Stream size : 40.9 MiB (0%)
Title : Korean (Commentary)
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #43
ID : 47
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 64.0 kb/s
Frame rate : 0.551 FPS
Count of elements : 4014
Stream size : 55.6 MiB (0%)
Title : Spanish (Commentary)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:06:15.834 : en:Chapter 2
00:13:05.535 : en:Chapter 3
00:19:17.573 : en:Chapter 4
00:25:49.506 : en:Chapter 5
00:33:47.692 : en:Chapter 6
00:39:54.183 : en:Chapter 7
00:44:10.690 : en:Chapter 8
00:50:23.687 : en:Chapter 9
00:58:17.703 : en:Chapter 10
01:03:59.586 : en:Chapter 11
01:10:55.626 : en:Chapter 12
01:17:44.702 : en:Chapter 13
01:23:52.736 : en:Chapter 14
01:29:16.643 : en:Chapter 15
01:34:50.852 : en:Chapter 16
01:38:24.065 : en:Chapter 17
01:43:54.812 : en:Chapter 18
01:52:17.105 : en:Chapter 19
01:57:24.704 : en:Chapter 20
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.